. chi sono

In breve, sono una giramondo con un dottorato in Creative Writing, che adesso vive nei boschi facendo la traduttrice freelance e la scrittrice di fantasy strani.

Ho di recente tradotto per la prima volta un mio romanzo in italiano, La città di acqua e vetro, che è stato acquisito dalla Mondadori per la collana Oscar Fantastica. Ambientato nella Venezia dell’800, il romanzo combina elementi fantasy e steampunk con la storia e il folklore locali. Originariamente, è stato scritto come parte del mio dottorato, abbinato a una tesi sull’elaborazione di un genere steampunk italiano.

Sono rappresentata dall’agenzia letteraria The Susijn Agency di Londra.

Anche se sono un’esordiente in Italia, non lo sono nel campo della scrittura. Nel 2012 ho conseguito con merito la laurea in Scrittura Creativa presso la London Metropolitan University di Londra, dove ho proseguito con un dottorato completato nel 2020. Nel frattempo, ho fatto una lunga gavetta di tirocini in agenzie letterarie e produttori di contenuti editoriali (in sostanza, compagnie che ideano e producono collane di romanzi), e pubblicando storie brevi, novelle e romanzi con editori indipendenti americani usando vari nomi di penna. 

Dopo aver lasciato Londra nel 2013, ho passato quasi dieci anni a fare la nomade digitale (lavorando come traduttrice e terminando il dottorato a distanza) durante i quali ho vissuto in dieci Paesi diversi su quattro continenti. Da quando sono tornata in Italia due anni fa, ho fatto anche supplenze come maestra elementare insegnando Italiano e Inglese.

Mi piacciono i gatti, la storia, dipingere e fare artigianato, coltivare l’orto e preparare conserve. Quando scrivo, preferisco mondi curiosi e imprevedibili popolati da strane creature, macchine volanti e personaggi bizzarri.